iPon Hírek

40-nél több nyelven fordít közel azonnal a Skype Translator

Dátum | 2014. 12. 16.
Szerző | J.o.k.e.r
Csoport | SZOFTVER

A Microsoft egy érdekes újítással bővítette a Skype repertoárját, ami nem más, mint a Skype Translator, egy ütőképes fordító szolgáltatás. A Skype Translator újszerű felhasználói élménnyel ajándékozza meg a VoIP szolgáltatás és az azonnali üzenetküldő szolgáltatás felhasználóit: az újdonság jóvoltából végre lehetőség nyílik az idegen nyelvű üzenetek és beszéd közel valós időben történő automatikus lefordítására. Persze a virtuális tolmács egyelőre nem működik minden nyelven, csak spanyol és angol élőbeszéd lefordítása közben vehetjük hasznát, de azonnali üzenetküldés esetén már nem csak az említett két nyelven, hanem összesen több, mint 40 különböző nyelven íródott üzenetek lefordítására is képes a rendszer. A Microsoft komoly reményeket fűz a Skype Translator szolgáltatáshoz, amit egyébként a lehető legtöbb nyelven, a lehető legtöbb platformra szeretnének elérhetővé tenni a cég illetékesei. A szolgáltatás lényegét, illetve működését az alábbi videó mutatja be.
A Skype Translator az értelemmel nem bíró töltelékhangokat – jellemzően a gondolkodás közben időnyerésre használt "um" és "ah" "kifejezéseket" –, illetve az egyéb megakadásokat is okosan eltávolítja, így ezek nem rontják a fordítás hatékonyságát. A virtuális tolmács mindig megvárja, hogy a beszélő befejezze mondandóját, csak ezután fordítja le a szöveget – úgy, ahogy azt egy élő tolmács is teszi. A Skype Translator a klasszikus fordítómotorokkal ellentétben a beszéd közben használt nyelvre van kihegyezve, nem a formális, prózai, hivatalos kifejezésekre, illetve szóhasználatra.
A gépi tanulás jóvoltából már a legrövidebb beszélgetések is segítenek a Skype Translator szolgáltatásnak a hatékonyság javításában, illetve magában a tanulásban, így idővel egyre jobb virtuális tolmáccsá nőheti ki magát. A kezdeti szolgáltatásban résztvevők segíthetnek a rendszer mögött húzódó algoritmus-modellek formálásában; a párbeszédeket pedig rögzíti a rendszer, hogy későbbi analízis keretén belül növelje a fordítás pontosságát. A párbeszédeket véletlenszerű azonosítóval menti a rendszer, így a beszélő beazonosítására nincs mód. Arról sajnos nincs hír, hogy a rögzítést a bemutató periódus végeztével is alkalmazzák-e. Aki ki szeretné próbálni a Skype Translator szolgáltatást, itt jelentkezhet rá, ha konfigurációján Windows 8.1-es operációs rendszer fut.
Új hozzászólás írásához előbb jelentkezz be!

Eddigi hozzászólások

6. j.panzer
2014.12.16. 19:43
Hát ez nagyon komoly. Gratula MS, ez igazán szép teljesítmény, csak így tovább.
 
Válasz írásához előbb jelentkezz be!
5. jozef8
2014.12.16. 20:12
Végre olyan irányba látok fejlesztéseket, aminek értelme is van. Még a végén a WIN10 tényleg jó lesz. Bár nekem muszáj lesz a DX12 miatt.
 
Válasz írásához előbb jelentkezz be!
4. 5hR3kY
2014.12.16. 21:44
Hát nem tudom, én ilyen Yamada féle "DVD játékos nem szeretni vizet" fordításokra számítok.
 
Válasz írásához előbb jelentkezz be!
3. YellowFlas...
2014.12.17. 09:43
Végre egy értelmes fejlesztés, aminek haszna is van. Hajrá.
 
Válasz írásához előbb jelentkezz be!
2. TheEnginee...
2014.12.17. 10:01
Tetszik! Es ha ez igy megy, akkor Cortana is jo lehet...
Hajraj Hajra, aztan kell a codec...
Arrol nem is beszelve, hogy igy mar van jogalapjuk tarolni az összes beszelgetest, mondvan fejlesztesi hatteradat. Ügyes!
 
Válasz írásához előbb jelentkezz be!
1. Pogg
2014.12.17. 11:00
"Végre egy értelmes fejlesztés, aminek haszna is van." és hasonlókhoz:
(nem az MS teljesítményét kisebbítve, de ugyanakkor)

keressetek rá a Talkman-re 10 évvel ezelőttről (helyi változatban Talkman Euro). Egy PSP nyelvoktató játék volt (mármint ma is az), jobban mondva egy achievment-rendszerrel meg kvízekkel megfejelt "hangos tanfolyam". Na, ennek volt egy másodlagos funkciója, a hang alapú keresztfordítás, igaz, nem 40 nyelven (bár azt a fenti Skype is csak írásban adja), hanem az elérhető nyelveken - itteni Euro változatban ez lefedte a nyugatot (angol, német, spanyol, francia, olasz) plusz a japán bentmaradt, mert az must-have a Sony miatt. Jó kis program, sokat marhultunk vele anno
egy régi video róla
A vicc, hogy ez tényleg csak egy segédfunkció volt, a nyelvoktató mód mellett.
 
Válasz írásához előbb jelentkezz be!