iPon Hírek

Már piacon a továbbfejlesztett Dativus

Dátum | 2009. 06. 23.
Szerző | napi.hu
Csoport | IT VILÁG

A Dativus Translator Kft. olyan, hat modult tartalmazó szoftvert mutatott be a közelmúltban, amely a felhasználó nyelvtudásától függetlenül megkönnyítheti az angol nyelvű kommunikációt. A Dativus 2009 elnevezésű program összes modulja két irányban működik, azaz angolról magyarra és magyarról angolra is képes fordítani. A fejlesztő szerint nemcsak az angolul kevésbé beszélők, hanem a profi nyelvhasználók számára is hasznos eszköz a program.

A szoftvercsomag szótára egyike a Magyarországon található legnagyobbaknak, közel egymillió szavával és gazdag szakszókincsével (például 40 ezer közgazdasági, 80 ezer műszaki, 60 ezer informatikai-matematikai, 130 ezer orvos-biológiai szó és kifejezés). A szótár nemcsak hagyományos felülettel rendelkezik, hanem a Klikk gyorsszótárazó funkcióval egyetlen kattintással szinte bármilyen dokumentumban elérhető, így segítségével úgy lehet szavakat, illetve komplett mondatokat fordítani, hogy nem kell átlépni az éppen használt ablakból.

A fordítóprogram, weblapfordító és Microsoft Word-eszköztár segítségével angolról magyarra és magyarról angolra fordíthatunk le dokumentumokat. A fejlesztő szerint ez az angolul kevésbé beszélők számára ideális, hiszen e funkciók segítségével bármilyen terjedelmű szöveg értelmét egy kattintással megtudhatják. A gépi fordítás minősége persze közel sem tökéletes - ami főleg a hosszabb, összetett mondatoknál mutatkozik meg -, de a program számos olyan funkciót kínál, amellyel kitalálható az eredeti szöveg értelme. Nem véletlenül írja saját termékéről a fejlesztő barátságos öniróniával: néha vidám dolgokat produkál a weblapfordító.

Ha már sikerült kibogozni egy mondat pontos értelmét, a program fordítási memória funkciójának segítségével a felhasználó eltárolhatja a számára fontos fordításokat, így amennyiben azok a későbbi fordítások során újból előkerülnek, a szoftver a felhasználó által eltárolt változatot kínálja fel. "A fordítási memória modulhoz hasonlóra eddig csak a több százezer forintos termékek voltak képesek" - mondta el lapunknak Balázs Eszter, a kft. vezető fejlesztője.

Az előző verzióhoz képest az új termékek - amellett hogy kibővült a termékpalettánk, így már mindenki a nyelvtudásához, céljaihoz legjobban illő csomagot tudja választani - kibővített szótáradatbázist, továbbfejlesztett fordítómotort és (a Professional verzióban) megújult fordítási memória funkciót tartalmaznak - jelentette ki a vezető fejlesztő. Balázs elmondta, hogy a szótáradatbázis 40 ezer szavas gazdasági szakszótárral és több ezer új keletű szóval gyarapodott. Újdonság, hogy a Professional verzióhoz két felhasználói licenc jár, tehát két számítógépre is feltelepíthető.
Új hozzászólás írásához előbb jelentkezz be!

Eddigi hozzászólások

1. Snowman
2009.06.24. 07:04
Sehogy ezert nem hasznalom. Az Internet Explorert emiatt meg nem fogom engedelyezni.
 
Válasz írásához előbb jelentkezz be!